【新增857例】2020比利时年度新词(流行语)出炉,有点小意外

据Sciensano今早数据,总计感染639.734例,较昨日的638.877例,新增857例,34人死亡,139人入院,510例重症

“Covidiot”,“Distanciel”,“Déconfinement”……2020年的年度新词

由Le Soir报纸和RTBF联合组织的“年度新词”活动已经结束。最后,“deconfinement”(解封)一词险胜“ distance”(距离)和“ Covid”(新冠)。

网友们在12月23日午夜之前从以下十个选项中选出最近几个月出现的最引人注目的单词:

sans contact [名词]

débunker [动词]

Karen [介词]

coronapéro [名词]

covidiot‚ -ote [名词]

démerdentiel [形容词,名词]

bulle (sociale) [新定义词组]

covid (另一形式 : covid-19) [名词]

distanciel [形容词,名词]

déconfinement [名词]

该清单是根据网友们的建议,由Le Soir报纸的语言学家和专栏作家Michel Francard教授以及UCLouvain的Valibel研究中心的语言学家Anne-Catherine Simon主持的评审委员会制定的。委员会还包括四名新闻记者,其中两名来自le Soir(William Bourton和Jean-Claude Vantroyen),另外两名来自RTBF(Annick Capelle和Mehdi Khelfat)以及作家、笑星Bruno Coppens。

尽管法语很长一段时间以来一直提到“confinement”(禁封),但就其“禁止病人离开房间”的意义而言,法语在此之前从未提过“déconfinement”(解封)。然而,在三月和四月的月初“发明”了这个词。

那时,在第一波疫情中经过数周的禁封与隔离之后,人们迫切想要接触外部世界。每个人都开始期盼隔离和远程办公能尽快结束,同时希望那些不尊重这些措施的“新冠傻瓜”不会来破坏节日。因为coronapéro(疫情期间的线上交流)可以让人们进行短暂的接触。但不久之后,我们迫不及待地想扩大社交泡沫并重新开展所谓的“非必要”行业……但是,所有这些都是重新禁封之前的幻想。

Déconfinement(解禁):新词新含义

Michel Francard笑着说:“这是第一个因新冠疫情而出现并广为流传的词。” 然后,语言学家提到“confinement”(禁封)一词首先适用于少数人:囚犯,病人。

“这意味着直到今年,对大批人来说‘禁封’成为了多数人的现状。这一词语是一种语义创新。我们添加了新的含义,即 禁封数以百万计的人。”

对于déconfinement(解封),“这个新词的创造是双重性的。它是形式的,因为它是一种新的派生。也是语义的,因为它适用于非常多的人。”他再次强调道。

必须指出的是,尽管我们也曾提到“lockdown”来指代相同的情况,但在我们的法语词汇中并不使用“unlockdown”。对于法语专家来说,“今年,人们选择以强大的创造力来应对惨淡的现实。我们看到所有关于‘covid’或‘corona’的衍生词不停发展, 这是一个全新的现象。”

但是要注意,“déconfinement”出现在最新版的Le Robert词典中,其他词组如”gestes barrières(障碍行为)”, “distanciation sociale(社交距离)”, “immunité collective(群体免疫)”, “traçage numérique(数字追踪)” ou encore “patient zéro(零号病人)”也是如此。

另一方面,Larousse在增添新词时则更加谨慎。déconfinement可以在词典的网站上找到,但并没有保留在2020年纸质版中。“每个人都使用这个术语,我们认为它已经在该语言中使用了。它将会被编入下一版”,最近由费加罗大学的同事引用的Larousse科学顾问Bernard Cerquiglini解释说。

比利时北部荷兰语区的“Knuffelcontact”

在弗兰德斯,VRT和Van Dale字典组织的一次评选也提到了这一年的新词。在比利时北部,新词“ knuffelcontact”赢得了胜利。

10月初当局宣布加强卫生措施时提到了这个词。词语“ knuffelcontact”意思是指紧密接触。联邦卫生部长Frank Vandenbroucke在接受VRT采访时首次使用了此意义。

在Van Dale Online中,knuffelcontact可以翻译为“爱抚接触”,是指除我们的家人以外可以与我们进行密切身体接触的人。第二名是“ hoestschaamte”,它指的是人们咳嗽时的羞愧。第三名是“ Covidioot”一词,荷兰语中比法语多加了一个字母。